socialist public ownership

英 [ˈsəʊʃəlɪst ˈpʌblɪk ˈəʊnəʃɪp] 美 [ˈsoʊʃəlɪst ˈpʌblɪk ˈoʊnərʃɪp]

网络  社会主义公有制

法律



双语例句

  1. We allow the development of individual economy, of joint ventures with both Chinese and foreign investment and of enterprises wholly owned by foreign businessmen, but socialist public ownership will always remain predominant.
    我们允许个体经济发展,还允许中外合资经营和外资独营的企业发展,但是始终以社会主义公有制为主体。
  2. So this paper makes an analysis on these problems and puts forward some measures to solidify and improve the socialist public ownership economy in China.
    文章对此进行了分析,并提出了巩固和发展社会主义公有制经济的若干措施。
  3. Distribution according to work is the fundamental principle of the socialist public ownership economy.
    按劳分配是社会主义公有制经济的基本分配原则。
  4. The social and economic system has been changed; individual economy has been transformed into collective economy, and capitalist private ownership is being transformed into socialist public ownership.
    社会经济制度变化了,个体经济变为集体经济,资本主义私有制正在变为社会主义公有制。
  5. The skin of socialist public ownership.
    有社会主义公有制这张皮。
  6. No matter to what degree we open up to the outside world and admit foreign capital, its relative magnitude will be small and it ca n't affect our system of socialist public ownership of the means of production.
    不管怎样开放,不管外资进来多少,它占的份额还是很小的,影响不了我们社会主义的公有制。
  7. Taking the socialist public ownership as the mainstay
    以社会主义公有制为主体
  8. Distribution according to labor in the classical sense takes essential "deduction" which is the direct realization of the sole socialist public ownership in an economy as the premise.
    经典涵义的按劳分配以单一的生产资料社会主义公有制在经济上的直接实现&必要“扣除”为前提,它不过是生产资料社会主义公有制在经济上的间接实现。
  9. We have always followed the principles of socialist public ownership and distribution according to work.
    我们坚持了社会主义公有制和按劳分配的原则。
  10. We intend to develop the productive forces, expand socialist public ownership and raise the people's income.
    我们要发展社会生产力,发展社会主义公有制,增加全民所得。
  11. At present, both private ownership and socialist public ownership are legal, but private ownership will gradually become illegal.
    现在,私有制和社会主义公有制都是合法的,但是私有制要逐步变为不合法。
  12. Strictly speaking, the labor property right can only be the labor force property right, which is the new problem appeared under the condition of joint-stock system economy leading by socialist public ownership.
    劳动产权严格地说只能是劳动力产权,它是社会主义公有制主导的股份制经济条件下出现的新问题。
  13. Upholding and Developing Socialist Public Ownership under a Market Economy
    在市场经济条件下如何坚持和发展社会主义公有制
  14. Between the Theory and the Reality& About the Attribute of Labor in Socialist Public Ownership System
    在理论与现实之间&社会主义公有制经济中劳动力属性问题探析
  15. On the basis of the achievements in the key construction of our country, this paper analyses and explains the superiority of socialist public ownership by comparing with capitalist private ownership.
    本文以我国重点建设的成就为事实依据,通过与资本主义私有制的对比,分析和说明了社会主义公有制的优越性。
  16. Someone put forward the theory of replacing socialist public ownership with social ownership.
    有的学者提出以“社会所有制”或“公众所有制”取代“社会主义公有制”。
  17. Thinking On How to Solidify and Improve Socialist Public Ownership Economy
    关于巩固和发展社会主义公有制经济的思考
  18. The socialist public ownership is one of the important principles of Marxism.
    社会主义公有制理论是马克思主义基本原理的重要组成部分。
  19. China is a socialist country whose economic system is based on socialist public ownership, in such a country, the existence of state-owned operating assets is of strategic significance.
    我国是社会主义国家,其经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,在这样一个国度里,经营性国有资产的存在具有多方面的战略意义。
  20. State-owned economy is deeply influenced by planned economic system. State-owned economy is one the one hand compatible with market economy and on the other hand in contradiction with it, which is the difficulty in integrating socialist public ownership and market economy.
    国有经济由于受传统的计划经济体制影响最深,与市场经济既有相容性又有矛盾性,是社会主义公有制与市场经济兼容的难点。
  21. Strengthening and Developing Socialist Public Ownership Economy-Our Common Cause
    巩固和发展社会主义公有制经济是全国人民的共同事业
  22. Socialist public ownership is the essential characteristic of socialism.
    社会主义公有制是社会主义的本质特征。
  23. China is a country of socialist public ownership of land, control and management of the process have also been highly effective in practice, and scored remarkable achievements.
    我国作为社会主义公有制国家在土地的控制和管理的过程中也进行了卓有成效的实践,取得了令人瞩目的成绩。
  24. Socialist public ownership is the historical starting point and the fundamental premise of socialist economic and political regime.
    公有制是社会主义的历史起点和根本前提,也是社会主义经济和政治制度的基础。
  25. Under socialist public ownership system, scientific news propagation media is used by government to serve for the developments of scientific and technological undertakings and national economy.
    社会主义公有制体制下,科技新闻传播为政府所用,服务于科技事业和国民经济的发展。运用科技新闻传播成为政府行使这一职能的重要手段。
  26. The establishment of the socialist public ownership essentially established the fundamental principles of socialism and the mutual equal relationship.
    我国社会主义公有制的建立,从根本上确立了社会主义的公平原则以及人与人相互平等的关系。
  27. This nature is the embodiment of socialist public ownership diversification.
    企业的这种联合产权制度是社会主义公有制多样化的体现。
  28. At present, our country executes the socialist public ownership of land, in practice by the governments at various levels is on behalf of the country on the ownership of the land, which determines the government has very strong reaction in our urban land use development process.
    当前,我国实行土地的社会主义公有制,在实际操作中实质是由各级政府代表国家行使对土地的所有权,这决定了我国的城市土地利用在发展过程中政府行为具有很强大的作用力。